"Гарри подал команду взвыть в воздух" (c)
Название: Операция "Ы"
Начат: 10 января 2023 года
Закончен: 2 декабря 2023 года
Итог: 9 из 9
1. Личное местоимение (в любом падеже)
Генри Райдер Хаггард. Она
читать дальшеМолодой красавец Лео Винси и его опекун Хорейс (Гораций) Холли отправляются в далекое и опасное путешествие, чтобы проверить необычную историю, случившуюся с далеким предком Лео - жрецом Калликратом. Их ждет встреча с племенем угрюмых дикарей, обитающих на развалинах погибшей цивилизации, и их загадочной повелительницей - Той-чье-слово-закон, издавна ждущей возвращения возлюбленного.
Хороший приключенческий роман с долей лиризма и философии. Мне больше всего запомнился храм Истины и путешествие к Духу Жизни. Иллюстраций очень не хватало: нарисовать Айшу, наверное, почти невозможно, но хотя бы город в кратере потухшего вулкана? Или Истину? Или поющую Устане?..
По сюжету и духу книга напомнила фильм "Миф" с Джеки Чаном (да, он там играет лирическую роль - и весьма неплохо поет).
И не могу не пискнуть: дочитав книгу, я полезла в начало (завелась у меня такая привычка - перечитывать начало уже с учетом всего, что нам стало известно по ходу действия) и весьма проиграла с этой фразы:
"В характере Лео Винси — думаю, тут со мной согласится большинство читателей, — нет ничего, что могло бы привлечь женщину столь мудрую, как Айша. Лично я не вижу в нем ничего особенно интересного. Можно даже себе представить, что при обычных обстоятельствах мистер Холли скорее мог бы добиться ее благосклонности".
Потому что по ходу действия я и сама не раз об этом думала) В конце концов, Айша ведь любит в Лео не только и не столько его самого, сколько образ Калликрата, а с Холли у нее более интересные отношения - она и философские диспуты с ним ведет, и экскурсию ему первому устраивает, и даже предлагает ему тоже войти в пламя (хотя и совершенно не обязана это делать; я бы посмотрела, кстати, что бы из этого вышло). В общем, я бы почитала такой вариант развития событий))
2. Только одно слово
Морис Симашко. Маздак
читать дальшеДоисламский Иран, V век. Молодой писец Авраам благодаря счастливой случайности получает место при царском дворе, но в стране неспокойно: голод, стоящие у власти знатные роды не спешат что-то с этим делать, и люди начинают прислушиваться к жрецу Маздаку, который утверждает, что богатые должны поделиться с бедными тем, что имеют, ведь все люди на земле равны.
С этой книгой вышло интересно: я бралась за нее как за исторический роман, но по ходу дела в истории движения маздакитов проступали то Французская революция (судья Розбех по прозвищу Неподкупный, хм?), то опричнина:
"И при свете дня видел он их, людей без имени, вырывающих скверну в Эраншахре. На черных лошадях молча ехали они посреди улицы, одетые в черные кабы, и железные крючья висели у седел".
то отечественные рефлексирующие интеллигенты:
"Слово поработило мир, наполнило его ложью. Кого насыщают наши молитвы, наши росписи и песни, наши расчеты движения планет? Лишь идущий за быком в поле правдив. Они, сеющие хлеб и кующие железо, должны править миром!"
И в том, что было дальше, уже легко было вычитать и 1917-й, и 1937-й, и времена последователей некоего австрийского художника - и так исторический роман превратился в несколько сюрреалистичную притчу о благородной идее, породившей движение, которое по ходу дела довольно далеко ушло от изначальной идеи, выродилось и было уничтожено.
Не скажу, что я осталась недовольна книгой, но такого поворота я не ожидала) И в результате получилось, что мне недодали собсна Маздака (хотя трактовка его фигуры довольно любопытна, а первое появление весьма впечатляет), недодали молодого Хосрова Аноширвана (хотя и те две строчки, что ему отведены, создают яркий образ) и даже отца Хосрова, Кавада, который обычно, похоже, незаслуженно остается в тени своего прославленного сына - и тут-то ему бы и посиять! - но на протяжении всего действия он, в общем-то, остается больше наблюдателем.
читать дальше
3. Любой глагол
Дж. Б. Маккиннон. День, когда мир перестал покупать
читать дальшеАвтор решил поставить мысленный эксперимент: что будет, если мы однажды перестанем покупать? Не станем обзаводиться немыслимым количеством вещей, многие из которых нам даже не нравятся - или быстро надоедают? Что будет с миром, с экономикой, завязанной на бесконечно растущие продажи, с нами самими, постоянно обновляющими свой гардероб, гаджеты, интерьер? В поисках ответа на этот вопрос автор объедет чуть не весь земной шар, побывает и в скромной деревушке африканского племени, и на пустеющем островке в Японии, в Эквадоре и Финляндии, в Европе и США - все, чтобы понять, как может работать мир, не построенный на потреблении, какими в нем станут человек и природа и чем в нем можно себя занять. А пандемия неожиданно даст возможность проверить некоторые из этих идей на практике.
Больше всего в этой книге меня поразили слова, что быть потребителем - это тоже работа, и нелегкая: ведь чтобы позволить себе все, что хочется, или все, чего нас учит хотеть реклама и общественное мнение, нужно постоянно стараться заработать деньги, еще деньги, больше денег! А чем больше у нас денег, тем больше мы можем себе позволить. И так по кругу. Возможно, выход из этого круга действительно не в том, чтобы решить "покупать меньше" (само по себе это ничего не решит, да и потом, всегда есть риск, что, когда запал иссякнет, мы начнем закупаться с удвоенной энергией, чтобы вознаградить себя за упущенное время), а в том, чтобы прислушаться к себе и понять: вот это мне нужно, это я хочу, без этого я не могу обойтись, а вот без этого - пожалуй что, могу.
Эту книгу, пожалуй, полезно прочитать именно за этим - чтобы взглянуть на свой образ жизни со стороны и, возможно, понять, что пришла пора что-то менять. А еще - чтобы послушать, как поют киты в притихшем во время пандемии океане, узнать, как делаются самые экологичные в Америке сорочки, и увидеть, как бесплатные мастер-классы сплотили жителей не самого благополучного лондонского района.
"Архитектор Адольф Лоос, выступая против безупречно оформленных домов еще на рубеже XX века, сказал, что продукты становятся по-настоящему нашими только тогда, когда у них есть история. Среди самых памятных вещей в доме, где вырос Лоос, был стол, который он описывал как дикое нагромождение дерева, украшенное кошмарными орнаментами. "Но это был наш стол, наш!" - говорил Лоос. Когда вещи не рассчитаны на долговечность, когда мы заменяем их, как только они перестают выглядеть новыми или модными, мы теряем возможность сформировать такую прочную связь с ними".
4. Цифры
Те Нэм Джу. Госпожа Ким Чжи Ён, рожденная в 1982 году
читать дальшеИстория жизни Ким Чжи Ён, обычной девушки из обычной южнокорейской семьи: детство, школа, университет, работа, брак, ребенок - и бесконечные общественные предрассудки.
Если честно, я не совсем поняла эту книгу. То ли автор хотел писать социологическое исследование (прямо в тексте приводятся статистические данные и ссылки на новостные статьи), то ли художественную книгу - но как раз художественная часть получилась, на мой взгляд, слабоватой. Большинство линий и конфликтов (попытка бунта старшей сестры Чжи Ён, знакомство Чжи Ён с будущим мужем, наконец, сама история с "разными голосами") либо недораскрыты, либо не доведены до логического завершения. Хотя финал произвел на меня впечатление.
Не могу не отметить перевод: сам текст вполне читается, но с первых же страниц видно, что ни переводчик, ни один из редакторов не знакомы с корейскими реалиями и даже не потрудились их загуглить. пространное заклепочничествоНепонятное существо "аюмма" - те, кто знаком, например, с корейскими дорамами про современность, знают, что это слово произносится как "ачжумма", и никакой "ю" в нем отродясь не было. С именами полный разнобой: очевидно, имя главной героини, Ким Чжи Ён, раз уж оно пошло на обложку, все же потрудились транслитерировать как полагается, но на остальных героев сил уже не хватило. В результате дочь Ким Чжи Ён зовут Джан Джи Вон ("чж" и "дж" - разные варианты передачи одного и того же звука, поэтому мать и дочь должны были быть либо Ким Джи Ён и Джан Джи Вон, либо Ким Чжи Ён и Чжан Чжи Вон), ее сестру - Ким Юн Йонг (у сестер, как у порядочных корейских сиблингов, скорее всего, один слог в имени совпадает, поэтому их должны были бы звать либо Ким Чжи Ён и Ким Юн Ён, либо Ким Чжи Йонг и Ким Юн Йонг), а ее начальницу - Ким Юнсил (корейские имена можно написать либо в два, либо в три слога, так что они должны были быть либо Ким Чжиён и Ким Юнсил, либо Ким Чжи Ён и Ким Юн Сил). Героиню по имени Суньг Юн я вообще отказываюсь комментировать - как, интересно, это должно произноситься? Да, книга переводилась не с корейского, а с английского, поэтому англоязычные переводчик и редакторы могли не разбираться в корейских реалиях - хотя вполне логично в таких случаях найти знающего консультанта. Но даже если знакомых кореефанов/денег на консультанта не нашлось, в XXI веке можно просто забить в поисковик "транслитерация корейских имен" и получить кучу ссылок на таблицы с правилами транслитерации и даже автоматические транслитераторы - забиваешь туда корейское имя латиницей, получаешь его же кириллицей.
5. Только два слова, начинающиеся на одну и ту же букву
Георг Эберс. Невеста Нила
читать дальшеЕгипет в первые годы арабского завоевания. Сын мемфисского наместника Орион, беспечный красавец, возвращается домой после долгого отсутствия и в родительском доме встречается с Паулой - дочерью пропавшего без вести греческого полководца. Молодые люди проникаются друг к другу сильными чувствами, но его легкомыслие, ее гордыня и хитросплетения любви, ревности и политики никак не дают им обрести счастье.
Это завязка, а события, описанные в официальной аннотации - и собственно раскрытие темы "невесты Нила" - идут уже ближе к концу, поэтому я сначала никак не могла понять, ту ли я книгу взяла
В целом - не сказала бы, что Эберс мой автор, но читалось без спотыканий, переживательно, эмоциональные качели присутствуют. Финал спойлерить не буду. Замечу только, что имя главной героини, конечно, вернее было бы передавать как "Павла" - она все-таки не бразильянка и не немка, а гречанка.
6. Любое вопросительное слово
Евгений Рудашевский. Куда уходит кумуткан
читать дальшеПовесть охватывает три эпизода из жизни иркутских ребят - Максима, его сводной сестры Аюны и их друга Саши Людвига: основание собственного дворового штаба, историю с приблудившейся ко двору собакой и поездкой на зимний Байкал на ловлю кумутканов - молодых байкальских нерп.
Еще одна книга, за которой я долго охотилась и которая вызвала смешанные впечатления. С одной стороны, байки-легенды-истории в тексте впечатляют, а описание поездки по байкальскому льду в третьей части вышло весьма атмосферным. С другой - эмоционально меня так и не зацепило. Сложно поверить, что более-менее современные дети, видевшие и играющие во "Властелина колец", могут на полном серьезе обзывать друг друга "фрицами". И странно, что линия с сараем спойлертак и не получила логического завершения.
Еще, наверное, стоит предупредить, что присутствуют эпизоды негуманного обращения с животными.
7. Двойное отрицание (никто не…, никто никогда… и т.п.)
Катарина Киери. Никто не спит
читать дальшеТри года назад в жизни Элиаса случилось событие, от которого он так и не оправился. На дворе весна, Элиас с отцом перебрались в новую квартиру, Элиас заканчивает выпускной класс - но ему до всего этого и дела нет: он плывет по течению, ничего не хочет и ничем не интересуется, он застрял в том прошлом, которое так и не может пережить. Но волей случая он знакомится с новыми соседями, получает шанс по-новому взглянуть на некоторых своих одноклассников, оказывается на дурацкой тренировке по джиу-джитсу, на которую его зачем-то записал отец - и обнаруживает, что жизнь вообще-то не стоит на месте, а он сам еще не окончательно окостенел.
Я специально не пишу, что именно случилось три года назад, потому что в самой книге это проговаривается только на последних страницах - но это есть в аннотации, если что (и никакой чернухи тут не зашифровано). Вообще я боялась, что книга будет мрачной, но была рада ошибиться. Она, конечно, не искрится радостью - все-таки Элиасу еще тяжело - но и беспросветной тоски тут нет: это рассказ о пробуждении, возрождении, пусть и с поправкой на возраст героя (который, как всякий подросток, склонен тупить, делать поспешные выводы и нести фигню) и на то, что перемены не совершаются сразу - но все-таки совершаются.
8. Знак препинания
Harlan Ellison. "Repent, Harlequin!", Said the Ticktockman (Харлан Эллисон. "Покайся, Арлекин!" - сказал Тиктакщик)
читать дальшеЯ периодически решаю, что мне нужно почитать художки на английском, чтобы потренировать язык, но хватает меня пока только на рассказы. Конан Дойля мы уже читали, вот полезли искать что-нибудь новенькое)
Небольшой рассказ о строго устроенном обществе, где все свершается вовремя, день расписан по минутам, а опоздание, нарушающее заведенный распорядок, является страшнейшим преступлением. За соблюдением распорядка следит таинственный Главный Хронометрист (Master Timekeeper), за глаза прозванный Тиктакщиком. И вот его внимание привлекает некий беспардонный Арлекин, возмутитель общественного спокойствия, из-за которого то и дело что-то идет не вовремя...
Мне как хроническому опоздуну этот рассказ прошелся по больному)
Дочитав, я не удержалась и заглянула в русский перевод - посравнивать. Перевод хороший) Мне, например, очень понравилось вот это место:
"— Чтобы без него не возвращались! — велел Тиктакщик очень тихим, очень внятным, чрезвычайно угрожающим голосом".
Оригинал:
""Don't come back till you have him!" the Ticktockman said, very quietly, very sincerely, extremely dangerously."
Строго говоря, у слова sincere нет значения "внятный", но общий смысл фразы, кажется, передан верно: приказа, отданного таким тоном, ослушаться нельзя.
Но один момент меня несколько озадачил:
"И мягкой кошачьей походкой проследовал в свой кабинет".
Оригинал:
"And then he went into his office, going mrmee, mrmee, mrmee, mrmee."
Мне вот скорее показалось, что "mrmee, mrmee, mrmee" - это некий механический скрежет (вполне возможно, что Тиктакщик - не (совсем) человек). Но, возможно, я чего-то недопоняла)
9. Буква "ы"
Сара Эдисон Аллен. Садовые чары
читать дальшеЦелых две буквы "ы"
Уютная история в духе магического реализма, чем-то напоминает Фэнни Флэгг. Все женщины семьи Уэверли обладают особым даром: например, Клэр Уэверли готовит из цветов блюда, которые определенным образом воздействуют на настроение отведавшего их, а ее дальняя родственница Эванель постоянно дарит людям разные случайные вещи (например, зажигалку или комплект постельного белья), которые потом им совершенно неожиданно пригождаются. Однако, несмотря на эти всплески чуда, жизнь героинь в маленьком городке на юге США в общем спокойна и размерена. Но тут в доме Клэр нежданно-негаданно появляется ее младшая сестра Сидни, несколько лет назад отправившаяся на поиски приключений, а по соседству поселяется привлекательный молодой человек.
Легкая, простая и немного волшебная история. Прочитал - как чашку ароматного чая с домашним печеньем выпил) Отлично успокаивает.
Начат: 10 января 2023 года
Закончен: 2 декабря 2023 года
Итог: 9 из 9
1. Личное местоимение (в любом падеже)
Генри Райдер Хаггард. Она
читать дальшеМолодой красавец Лео Винси и его опекун Хорейс (Гораций) Холли отправляются в далекое и опасное путешествие, чтобы проверить необычную историю, случившуюся с далеким предком Лео - жрецом Калликратом. Их ждет встреча с племенем угрюмых дикарей, обитающих на развалинах погибшей цивилизации, и их загадочной повелительницей - Той-чье-слово-закон, издавна ждущей возвращения возлюбленного.
Хороший приключенческий роман с долей лиризма и философии. Мне больше всего запомнился храм Истины и путешествие к Духу Жизни. Иллюстраций очень не хватало: нарисовать Айшу, наверное, почти невозможно, но хотя бы город в кратере потухшего вулкана? Или Истину? Или поющую Устане?..
По сюжету и духу книга напомнила фильм "Миф" с Джеки Чаном (да, он там играет лирическую роль - и весьма неплохо поет).
И не могу не пискнуть: дочитав книгу, я полезла в начало (завелась у меня такая привычка - перечитывать начало уже с учетом всего, что нам стало известно по ходу действия) и весьма проиграла с этой фразы:
"В характере Лео Винси — думаю, тут со мной согласится большинство читателей, — нет ничего, что могло бы привлечь женщину столь мудрую, как Айша. Лично я не вижу в нем ничего особенно интересного. Можно даже себе представить, что при обычных обстоятельствах мистер Холли скорее мог бы добиться ее благосклонности".
Потому что по ходу действия я и сама не раз об этом думала) В конце концов, Айша ведь любит в Лео не только и не столько его самого, сколько образ Калликрата, а с Холли у нее более интересные отношения - она и философские диспуты с ним ведет, и экскурсию ему первому устраивает, и даже предлагает ему тоже войти в пламя (хотя и совершенно не обязана это делать; я бы посмотрела, кстати, что бы из этого вышло). В общем, я бы почитала такой вариант развития событий))
2. Только одно слово
Морис Симашко. Маздак
читать дальшеДоисламский Иран, V век. Молодой писец Авраам благодаря счастливой случайности получает место при царском дворе, но в стране неспокойно: голод, стоящие у власти знатные роды не спешат что-то с этим делать, и люди начинают прислушиваться к жрецу Маздаку, который утверждает, что богатые должны поделиться с бедными тем, что имеют, ведь все люди на земле равны.
С этой книгой вышло интересно: я бралась за нее как за исторический роман, но по ходу дела в истории движения маздакитов проступали то Французская революция (судья Розбех по прозвищу Неподкупный, хм?), то опричнина:
"И при свете дня видел он их, людей без имени, вырывающих скверну в Эраншахре. На черных лошадях молча ехали они посреди улицы, одетые в черные кабы, и железные крючья висели у седел".
то отечественные рефлексирующие интеллигенты:
"Слово поработило мир, наполнило его ложью. Кого насыщают наши молитвы, наши росписи и песни, наши расчеты движения планет? Лишь идущий за быком в поле правдив. Они, сеющие хлеб и кующие железо, должны править миром!"
И в том, что было дальше, уже легко было вычитать и 1917-й, и 1937-й, и времена последователей некоего австрийского художника - и так исторический роман превратился в несколько сюрреалистичную притчу о благородной идее, породившей движение, которое по ходу дела довольно далеко ушло от изначальной идеи, выродилось и было уничтожено.
Не скажу, что я осталась недовольна книгой, но такого поворота я не ожидала) И в результате получилось, что мне недодали собсна Маздака (хотя трактовка его фигуры довольно любопытна, а первое появление весьма впечатляет), недодали молодого Хосрова Аноширвана (хотя и те две строчки, что ему отведены, создают яркий образ) и даже отца Хосрова, Кавада, который обычно, похоже, незаслуженно остается в тени своего прославленного сына - и тут-то ему бы и посиять! - но на протяжении всего действия он, в общем-то, остается больше наблюдателем.
читать дальше
3. Любой глагол
Дж. Б. Маккиннон. День, когда мир перестал покупать
читать дальшеАвтор решил поставить мысленный эксперимент: что будет, если мы однажды перестанем покупать? Не станем обзаводиться немыслимым количеством вещей, многие из которых нам даже не нравятся - или быстро надоедают? Что будет с миром, с экономикой, завязанной на бесконечно растущие продажи, с нами самими, постоянно обновляющими свой гардероб, гаджеты, интерьер? В поисках ответа на этот вопрос автор объедет чуть не весь земной шар, побывает и в скромной деревушке африканского племени, и на пустеющем островке в Японии, в Эквадоре и Финляндии, в Европе и США - все, чтобы понять, как может работать мир, не построенный на потреблении, какими в нем станут человек и природа и чем в нем можно себя занять. А пандемия неожиданно даст возможность проверить некоторые из этих идей на практике.
Больше всего в этой книге меня поразили слова, что быть потребителем - это тоже работа, и нелегкая: ведь чтобы позволить себе все, что хочется, или все, чего нас учит хотеть реклама и общественное мнение, нужно постоянно стараться заработать деньги, еще деньги, больше денег! А чем больше у нас денег, тем больше мы можем себе позволить. И так по кругу. Возможно, выход из этого круга действительно не в том, чтобы решить "покупать меньше" (само по себе это ничего не решит, да и потом, всегда есть риск, что, когда запал иссякнет, мы начнем закупаться с удвоенной энергией, чтобы вознаградить себя за упущенное время), а в том, чтобы прислушаться к себе и понять: вот это мне нужно, это я хочу, без этого я не могу обойтись, а вот без этого - пожалуй что, могу.
Эту книгу, пожалуй, полезно прочитать именно за этим - чтобы взглянуть на свой образ жизни со стороны и, возможно, понять, что пришла пора что-то менять. А еще - чтобы послушать, как поют киты в притихшем во время пандемии океане, узнать, как делаются самые экологичные в Америке сорочки, и увидеть, как бесплатные мастер-классы сплотили жителей не самого благополучного лондонского района.
"Архитектор Адольф Лоос, выступая против безупречно оформленных домов еще на рубеже XX века, сказал, что продукты становятся по-настоящему нашими только тогда, когда у них есть история. Среди самых памятных вещей в доме, где вырос Лоос, был стол, который он описывал как дикое нагромождение дерева, украшенное кошмарными орнаментами. "Но это был наш стол, наш!" - говорил Лоос. Когда вещи не рассчитаны на долговечность, когда мы заменяем их, как только они перестают выглядеть новыми или модными, мы теряем возможность сформировать такую прочную связь с ними".
4. Цифры
Те Нэм Джу. Госпожа Ким Чжи Ён, рожденная в 1982 году
читать дальшеИстория жизни Ким Чжи Ён, обычной девушки из обычной южнокорейской семьи: детство, школа, университет, работа, брак, ребенок - и бесконечные общественные предрассудки.
Если честно, я не совсем поняла эту книгу. То ли автор хотел писать социологическое исследование (прямо в тексте приводятся статистические данные и ссылки на новостные статьи), то ли художественную книгу - но как раз художественная часть получилась, на мой взгляд, слабоватой. Большинство линий и конфликтов (попытка бунта старшей сестры Чжи Ён, знакомство Чжи Ён с будущим мужем, наконец, сама история с "разными голосами") либо недораскрыты, либо не доведены до логического завершения. Хотя финал произвел на меня впечатление.
Не могу не отметить перевод: сам текст вполне читается, но с первых же страниц видно, что ни переводчик, ни один из редакторов не знакомы с корейскими реалиями и даже не потрудились их загуглить. пространное заклепочничествоНепонятное существо "аюмма" - те, кто знаком, например, с корейскими дорамами про современность, знают, что это слово произносится как "ачжумма", и никакой "ю" в нем отродясь не было. С именами полный разнобой: очевидно, имя главной героини, Ким Чжи Ён, раз уж оно пошло на обложку, все же потрудились транслитерировать как полагается, но на остальных героев сил уже не хватило. В результате дочь Ким Чжи Ён зовут Джан Джи Вон ("чж" и "дж" - разные варианты передачи одного и того же звука, поэтому мать и дочь должны были быть либо Ким Джи Ён и Джан Джи Вон, либо Ким Чжи Ён и Чжан Чжи Вон), ее сестру - Ким Юн Йонг (у сестер, как у порядочных корейских сиблингов, скорее всего, один слог в имени совпадает, поэтому их должны были бы звать либо Ким Чжи Ён и Ким Юн Ён, либо Ким Чжи Йонг и Ким Юн Йонг), а ее начальницу - Ким Юнсил (корейские имена можно написать либо в два, либо в три слога, так что они должны были быть либо Ким Чжиён и Ким Юнсил, либо Ким Чжи Ён и Ким Юн Сил). Героиню по имени Суньг Юн я вообще отказываюсь комментировать - как, интересно, это должно произноситься? Да, книга переводилась не с корейского, а с английского, поэтому англоязычные переводчик и редакторы могли не разбираться в корейских реалиях - хотя вполне логично в таких случаях найти знающего консультанта. Но даже если знакомых кореефанов/денег на консультанта не нашлось, в XXI веке можно просто забить в поисковик "транслитерация корейских имен" и получить кучу ссылок на таблицы с правилами транслитерации и даже автоматические транслитераторы - забиваешь туда корейское имя латиницей, получаешь его же кириллицей.
5. Только два слова, начинающиеся на одну и ту же букву
Георг Эберс. Невеста Нила
читать дальшеЕгипет в первые годы арабского завоевания. Сын мемфисского наместника Орион, беспечный красавец, возвращается домой после долгого отсутствия и в родительском доме встречается с Паулой - дочерью пропавшего без вести греческого полководца. Молодые люди проникаются друг к другу сильными чувствами, но его легкомыслие, ее гордыня и хитросплетения любви, ревности и политики никак не дают им обрести счастье.
Это завязка, а события, описанные в официальной аннотации - и собственно раскрытие темы "невесты Нила" - идут уже ближе к концу, поэтому я сначала никак не могла понять, ту ли я книгу взяла

6. Любое вопросительное слово
Евгений Рудашевский. Куда уходит кумуткан
читать дальшеПовесть охватывает три эпизода из жизни иркутских ребят - Максима, его сводной сестры Аюны и их друга Саши Людвига: основание собственного дворового штаба, историю с приблудившейся ко двору собакой и поездкой на зимний Байкал на ловлю кумутканов - молодых байкальских нерп.
Еще одна книга, за которой я долго охотилась и которая вызвала смешанные впечатления. С одной стороны, байки-легенды-истории в тексте впечатляют, а описание поездки по байкальскому льду в третьей части вышло весьма атмосферным. С другой - эмоционально меня так и не зацепило. Сложно поверить, что более-менее современные дети, видевшие и играющие во "Властелина колец", могут на полном серьезе обзывать друг друга "фрицами". И странно, что линия с сараем спойлертак и не получила логического завершения.
Еще, наверное, стоит предупредить, что присутствуют эпизоды негуманного обращения с животными.
7. Двойное отрицание (никто не…, никто никогда… и т.п.)
Катарина Киери. Никто не спит
читать дальшеТри года назад в жизни Элиаса случилось событие, от которого он так и не оправился. На дворе весна, Элиас с отцом перебрались в новую квартиру, Элиас заканчивает выпускной класс - но ему до всего этого и дела нет: он плывет по течению, ничего не хочет и ничем не интересуется, он застрял в том прошлом, которое так и не может пережить. Но волей случая он знакомится с новыми соседями, получает шанс по-новому взглянуть на некоторых своих одноклассников, оказывается на дурацкой тренировке по джиу-джитсу, на которую его зачем-то записал отец - и обнаруживает, что жизнь вообще-то не стоит на месте, а он сам еще не окончательно окостенел.
Я специально не пишу, что именно случилось три года назад, потому что в самой книге это проговаривается только на последних страницах - но это есть в аннотации, если что (и никакой чернухи тут не зашифровано). Вообще я боялась, что книга будет мрачной, но была рада ошибиться. Она, конечно, не искрится радостью - все-таки Элиасу еще тяжело - но и беспросветной тоски тут нет: это рассказ о пробуждении, возрождении, пусть и с поправкой на возраст героя (который, как всякий подросток, склонен тупить, делать поспешные выводы и нести фигню) и на то, что перемены не совершаются сразу - но все-таки совершаются.
8. Знак препинания
Harlan Ellison. "Repent, Harlequin!", Said the Ticktockman (Харлан Эллисон. "Покайся, Арлекин!" - сказал Тиктакщик)
читать дальшеЯ периодически решаю, что мне нужно почитать художки на английском, чтобы потренировать язык, но хватает меня пока только на рассказы. Конан Дойля мы уже читали, вот полезли искать что-нибудь новенькое)
Небольшой рассказ о строго устроенном обществе, где все свершается вовремя, день расписан по минутам, а опоздание, нарушающее заведенный распорядок, является страшнейшим преступлением. За соблюдением распорядка следит таинственный Главный Хронометрист (Master Timekeeper), за глаза прозванный Тиктакщиком. И вот его внимание привлекает некий беспардонный Арлекин, возмутитель общественного спокойствия, из-за которого то и дело что-то идет не вовремя...
Мне как хроническому опоздуну этот рассказ прошелся по больному)
Дочитав, я не удержалась и заглянула в русский перевод - посравнивать. Перевод хороший) Мне, например, очень понравилось вот это место:
"— Чтобы без него не возвращались! — велел Тиктакщик очень тихим, очень внятным, чрезвычайно угрожающим голосом".
Оригинал:
""Don't come back till you have him!" the Ticktockman said, very quietly, very sincerely, extremely dangerously."
Строго говоря, у слова sincere нет значения "внятный", но общий смысл фразы, кажется, передан верно: приказа, отданного таким тоном, ослушаться нельзя.
Но один момент меня несколько озадачил:
"И мягкой кошачьей походкой проследовал в свой кабинет".
Оригинал:
"And then he went into his office, going mrmee, mrmee, mrmee, mrmee."
Мне вот скорее показалось, что "mrmee, mrmee, mrmee" - это некий механический скрежет (вполне возможно, что Тиктакщик - не (совсем) человек). Но, возможно, я чего-то недопоняла)
9. Буква "ы"
Сара Эдисон Аллен. Садовые чары
читать дальшеЦелых две буквы "ы"

Уютная история в духе магического реализма, чем-то напоминает Фэнни Флэгг. Все женщины семьи Уэверли обладают особым даром: например, Клэр Уэверли готовит из цветов блюда, которые определенным образом воздействуют на настроение отведавшего их, а ее дальняя родственница Эванель постоянно дарит людям разные случайные вещи (например, зажигалку или комплект постельного белья), которые потом им совершенно неожиданно пригождаются. Однако, несмотря на эти всплески чуда, жизнь героинь в маленьком городке на юге США в общем спокойна и размерена. Но тут в доме Клэр нежданно-негаданно появляется ее младшая сестра Сидни, несколько лет назад отправившаяся на поиски приключений, а по соседству поселяется привлекательный молодой человек.
Легкая, простая и немного волшебная история. Прочитал - как чашку ароматного чая с домашним печеньем выпил) Отлично успокаивает.
@темы: КВ-ы
Вообще классная идея для вызова, с удовольствием поучаствовала бы еще в чем-нибудь подобном)